| |
| |
| |
| |
| |
| |
419 Мова оригіналу desconocido .. los corazones "perdios" son almas que ya no están el tiempo que "ya´s" "vivio" no lo vas a recuperar
más sabe el viejo por viejo que "pa" sabio salomón más sabe el que lo siente cuando se habla de amor
"desconodio", io, io, io "desconocio" io, io, io
el amor no tiene nombre ni tiempo ni cantidad el amor es un aroma que tienes que respirar
no tiene estación del año ni fecha en el calendario se mueve entre la gente ¿alguien sabe donde irá?
"desconocio" yo, yo, yo "desconocio" yo, yo, yo Завершені переклади sconosciuto | |
| |
| |
238 Мова оригіналу Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par... Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par trois, puis par deux : trois portails avec deux portes, trois parties dans la hauteur et dans la largeur, mais deux tours, deux ouvertures à chaque fois. Les spécialistes y cherchent des significations, et bien sûr, ils en trouvent (la trinité, l'ambivalence, etc). bonjour, merci de traduire ce texte. Завершені переклади AquÃ, pero ustedes lo tendrán notado | |
361 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Harlem as it is Three-hour Economy Tour covers all sections pf Harlem with stops and includes taxes, transportation and guides. Price $25.00 per person
10:00 a.m. Mondays and Thursdays 11:00 a.m. Saturdays, Year Round
Reservations are required for all tours. All are with licensed Guide Escort and are by bus or limousine. For reservations telephone pr write: Penny Sightseeing Company 303 West 42nd Street New York, New York 10036 Завершені переклади Passeio econômico de três horas | |
43 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Está beleza para você, gatinha? Está beleza para você, gatinha? Estou com saudades... "Gatinha" = "fancy girl"
Text corrected. Before editing: "ta eleza pra vc gatinha estou com saudades" <goncin />. Завершені переклади Ti va bene, bellezza? | |
| |
406 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. If we ever meet again we need more than 2... If we ever meet again we'll need more than 2 minutes. A couple of days would be good. I have the day off tomorrow, so I am going to the football school with Louise. I try to convince her to play handball instead. Much better to throw the ball instead of kicking it, don't you agree? I have some friends who are going to Barcelona on October 17th, maybe I'll go with them. Then you need some time off from work. I don't know what you did to me, but I can't stop thinking of you. diacritics edited, text corrected <Lilian> Завершені переклади Se ci incontreremo mai di nuovo Se em alguma oportunidade nós nos encontrarmos de novo | |
8 Мова оригіналу QUI CUPIT QUI CUPIT Heraldique: Le Grand Prieuré des Gaules a pour armes un chevalier cuirassé portant une lance élevée, sur champ de gueules avec la devise : " QUI CUPIT ". Traduction en Français de France Завершені переклади QUI SOUHAITE CHI DESIDERA | |
| |
| |
| |
| |
| |